Skip to content

The Library Is Open

A blog about books and writing, through rainbow-tinted glasses. Every book gets a gay rating.

  • About
  • Reviews
    • Fiction
      • Contemporary
      • Classics
    • Nonfiction
      • Essays
    • Poetry
  • Certified gay
  • Gay stuff

Tag: Translation

Review: The House Of The Spirits by Isabel Allende (translated by Magda Bogin)

A haunted house of a country.

Chile, Classics, Fiction, Magic realism, Novel, South America, Translation

Review: Happy Stories, Mostly by Norman Erikson Pasaribu (translated by Tiffany Tsao)

Lithe, spectral stories.

Colonialism, Fiction, Indonesia, LGBTIQ, Short stories, Translation

Review: Tomb Of Sand by Geetanjali Shree (translated by Daisy Rockwell)

An epic novel that pushes at the boundedness of things.

Contemporary, Fiction, India, LGBTIQ, Man Booker International, Novel, queer, Transgender, Translation

Review: Minor Detail by Adania Shibli (translated by Elisabeth Jaquette)

A short, seething and immaculate novel about what it’s like living in Israeli occupied Palestine.

Arabic writing, Fiction, Israel, Novel, Palestine, Translation

Review: The Garlic Ballads by Mo Yan (translated by Howard Goldblatt)

A potent depiction of a time and a place, and seething critique of corruption.

China, Farming, Fiction, Nobel Laureate, Novel, Translation

Review: The Adventures Of China Iron by Gabriela Cabezón Cámara (translated by Fiona Mackintosh and Iona Macintyre)

Lesbians! Cowboys! Argentina!

Argentina, Contemporary, Fiction, Historical, Indigenous Americans, LGBTIQ, Man Booker International, Novel, queer, Translation

Review: The Discomfort of Evening by Marieke Lucas Rijneveld (translated by Michele Hutchison)

This is a novel that does what it says: a truly discomforting tale of death and grief set in a grim twilight world.

Contemporary, Fiction, Man Booker International, Netherlands, Novel, Translation

Review: Notes From Underground by Fyodor Dostoevsky (translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky)

A short and brutal dissection of societal sickness.

Classics, Dostoevsky, Novel, Russia, Translation

Review: Hurricane Season by Fernanda Melchor (translated by Sophie Hughes)

A brutal tale of murder, sex and witchcraft set in the steamy coastal plains of Mexico.

Contemporary, Fiction, Man Booker International, Mexico, Novel, Translation

Review: The Odyssey by Homer (translated by Emily Wilson)

While the story of The Odyssey is familiar, its narrative still feels more inventive than most contemporary novels.

Classics, Homer, The Odyssey, Translation

Posts navigation

Older posts
Blog at WordPress.com.
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Subscribe Subscribed
    • The Library Is Open
    • Join 108 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • The Library Is Open
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...